Aucune traduction exact pour تَعْبِيرٌ عنِ الذَّات

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَعْبِيرٌ عنِ الذَّات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • C'est à propos de l'expression personnelle.
    .هذا يتعلق بالتعبير عن الذات
  • Pour elles, c'est une façon de s'exprimer.
    بالنسبة لهن، إنها تجربة .للتعبير عن الذات
  • Peut être que la violence est son seul moyen d'expression.
    ربما العنف هو طريقته الوحيدة للتعبير عن ذاته
  • Il ne semble pas y avoir beaucoup de pièces pour la libre expression.
    لا يبدو أن هناك الكثير من المساحة للتعبير عن الذات
  • S'identifier volontairement comme ce que l'on n'est pas, est une perversité de l'expression de soi.
    ان نقوم طواعية بتعريف انفسنا كشيء آخر هو خرق للتعبير عن الذات
  • Certaines des compétences nécessaires à la vie courante que l'organisation inculque sont le respect, la coopération, l'empathie, la capacité à faire face aux difficultés, la relativisation, la gestion de la colère, la connaissance des facteurs aggravant une situation, l'aptitude à désamorcer un conflit, l'écoute, les déclarations faites à la première personne, la tolérance, la diversité et la sensibilisation aux questions multiculturelles.
    ومن بين مهارات الحياة التي نقوم بتعليمها: الاحترام، التعاون، التعاطف، القدرة على مواجهة الظروف الصعبة، القدرة على النظر إلى الأمور بعين الغير، كظم الغيظ، عوامل التصعيد، مهارات تهدئة المواقف، الإصغاء، التعبير عن الذات، التسامح، التنوع، المسائل ذات الصلة بتعدد الثقافات.
  • Cristina, à la quête d'un moyen d'expression... ... déambula dans les rues de Barcelone, pour expérimenter sa dernière passion, la photographie... ... et pensait s'être rendue ridicule... ... au moment de vérité avec Juan Antonio.
    كريستينا، التي كانت تبحث عن وسائل للتعبير عن الذات طافت في شوارع برشلونة تجرب شغفها الأخير، التصوير و اعتقدت أنها جعلت من نفسها أضحوكة في لحظة الحقيقة بالضبط مع خوان أنطونينو
  • La constitution stipule la liberté de religion, la liberté d'expression et le droit à l'autonomie sur le plan fédéral et régional.
    كما نص على حرية الأديان والتعبير عن الرأي وحق الحكم الذاتي الفيدرالي المناطقي.
  • Les écoles professionnelles garantissent à tous les élèves, en énonçant cette garantie dans leur règlement, l'égalité d'accès à la bibliothèque scolaire, à la salle de gymnastique, aux manuels scolaires, à des aides pédagogiques et des locaux de même qualité, au dortoir, aux organes scolaires d'autogestion, et les mêmes possibilités de choisir d'autres moyens d'expression de leur personnalité etc.
    ومن خلال إقرار هذه القواعد في أنظمتها، تكفل المدارس المهنية سُبل الوصول المتكافئ أمام جميع التلاميذ إلى المكتبة وساحة الألعاب الرياضية والكتب المقررة والمعينات التعليمية والمباني من نفس النوعية ومرافق الإيواء في عنابر النوم والحكم الذاتي في المدرسة والأنشطة الرياضية والتدريبات البدنية والفرص المتكافئة من أجل اختيار سائر وسائل التعبير عن الذات وما إلى ذلك.
  • De toute évidence, il ne s'agit pas d'interdire l'éloge ou la défense de certaines idées ou doctrines, même si elles sont très éloignées du cadre constitutionnel ou le mettent en question, ni moins encore d'interdire l'expression d'opinions subjectives sur des événements historiques ou actuels.
    ولا يتعلق الأمر ولا شك بحظر الإشادة بأفكار أو مذاهب أو الدفاع عنها، مهما ابتعدت عن الإطار الدستوري أو حتى شككت فيه، ولا بحظر التعبير عن الأفكار الذاتية بشأن أحداث تاريخية أو جارية.